Учёные Тюменского госуниверситета установили, что сочетание “в смысле”, которое ранее выделялось как существительное с предлогом, уже давно превратилось в союз. Лингвисты замечают, что “в смысле” все чаще используется в функции союза, не только в устной разговорной речи, но и в письменной.
Профессор РУДН Елена Ремчукова, комментируя изыскания тюменских коллег, пояснила «МК: «Идёт постоянный, динамичный процесс: знаменательные слова – в данном случае существительное с предлогом «в смысле» – потихоньку выветривают своё базовое, предметное, вещное значение и употребляются более абстрактно.
«В смысле» используется в функции союзного слова в разговорной, а потом и письменной речи. Я, например, вам говорю: «Мы завтра встречаемся? В смысле, ты пойдёшь со мной в кино?» «В смысле» здесь употребляется в значении «то есть» – это так называемый пояснительный союз.
Употребление знаменательных слов в роли союзов, предлогов и особенно частиц, сваязанно с экспрессивностью нашей речи»
Стоит ли ожидать официального перевода «в смысле» в союзы?
Филологи ничего никуда официально не переводят, а констатируют изменения. Если в конце словарной статьи напишут, что «в смысле» имеет значение союза — значит, лингвисты это признали.
Сначала «в смысле» в новом значении должно появиться в «Словаре языковых изменений» Скляревской, а что касается появления новых толковых словарей, то это работа даже не десяти лет.