Десятилетия после других франкоговорящих странах принято женское имя для профессий, официальные опекуны языка во Франции также поддержали изменения.
Французской академии, члены которой известны как “бессмертные”, заявил, что никаких препятствий в принципе к такой “естественной эволюции” по-французски.
Женственные образы для работы, как прокурор или пожарник уже часто используется.
Но до недавнего времени в Академии возражали против таких изменений как “варварские”.
В своем докладе он сказал: “академия полагает, что все разработки, направленные на распознавание в язык места женщины в современном обществе, можно предвидеть, пока они не противоречат элементарных и основных правил языка”.
Она сейчас принимает, например, professeure для женщины учителя, а не мужское профессор.
Пропустить сообщения в Twitter на @faustwohlfart
Для феминисток за пределами Франции, борьба за то, чтобы разрешили гендерно-нейтральными или даже мужчина названия работы; это может показаться шагом в неверном направлении. Но французские феминистки, женщины лингвистически признается как на самом деле в этом мире очень важно. https://t.co/GZvl83mXIm
— Фаустина Wohlfart (@faustwohlfart) 1 марта 2019 года
Отчет
Конец Твиттере на @faustwohlfart
Но в мужских тела, которая восходит к 17 веку, сказал, что не будет составлять “полный список” имен, признавая, что было бы невыполнимой задачей.
Он отметил, что несколько женственной версии автора (Автор) уже вступают в использование, в том числе auteure, autoresse и autrice.
- Скандал из-за “сексист” язык райлз Франция
- Почему некоторые объявления о приеме на работу женщин от применения?
- Половину рабочих мест Министерства, предоставляемой женщинам в Эфиопии
Какие еще имена могут измениться?
Некоторые французские рабочие места уже есть женственные формы, такие как в каком-нибудь (медсестра), но подавляющее большинство названий должностей являются мужскими.
Женский окончательного статьи обычно используется для различения полов, например Ла жуж или Ла-министр.
Любые изменения могут быть просто вопрос принятия формальная должность, которая уже существует.
Некоторые просто имеют дополнительную “е” в качестве суффикса и, возможно, акцентом, например, préfète (префект), députée (МП) поборник (адвокат) и procureure (прокурора).
Авторское право изображения
Гетти Изображений
Заголовок изображения
Французской академии был создан в 17 веке
То есть sapeuse-pompière (пожарник), а не sapeur-пожарными.
Других франкоязычных странах, таких как Бельгия, Швейцария и Люксембург, а также в канадской провинции Квебек уже есть женственные формы работы.
Термины шеф (шеф-повар), écrivaine (писатель) и ingénieure (инженер) были использованы в Канаде 40 лет. Врач называется Ипе медсан или Ипе docteure.
Не все названия феминизированные работу пошли хорошо.
Автор Лаура-Майи Gaveriaux сказала, что не хочу быть описана как “autrice” как просто звучит плохо. С другой стороны она сказала, что ей понравились женственные условия для директора и учителя.
Пропустить сообщения в Twitter на @lmgaveriaux
Наравне с Дж ЭМ « réalisatrice », « institutrice »… Ла-Ланге, комильфо кы да Сонн !
— Лора-Майи Gaveriaux (@lmgaveriaux) 28 февраля 2019
Отчет
Конец Твиттере на @lmgaveriaux
Некоторые странные аномалии, которые возникли во Франции из-за старых правил.
Женщина-посол в Франции был известен под мужскую форму Драммен”, в то время как женское ambassadrice обозначается супруга посла.
Писатель Бернард Cerquiglini жаловались на то, что в академии были организованы Франции еще 30 лет, утверждая, что французский язык был широко феминизированные вплоть до 17 века.